Сложности YouTube перевода. Как перевести названия и описания видеороликов.

YouTube
Для увеличения эффективности видеомаркетинга прекрасно подойдёт функция, которую мы увидели в первый раз по окончании 2015 года.  Она заключается в том, что система просмотра видео Ютуб теперь может предложить пользователям мультиязычный перевод плейлистов и... описаний канала, а также описаний, комментариев и заголовков видео.

Для увеличения эффективности видеомаркетинга прекрасно подойдёт функция, которую мы увидели в первый раз по окончании 2015 года.  Она заключается в том, что система просмотра видео Ютуб теперь может предложить пользователям мультиязычный перевод плейлистов и… описаний канала, а также описаний, комментариев и заголовков видео.

КАКУЮ ФУНКЦИЮ ВЫПОЛНЯЕТ ПЕРЕВОД

При развитии любой канал будет вынужден охватывать всё больше аудитории. И если такие ключевые показатели как “пол” и “возраст” ЦА не должны меняться от страны к стране, зрителю нужно предоставить возможность смотреть ролик в его языковой среде. До появления предложения от Ютуб, у каналов было лишь два варианта привлечения зрителей и подписчиков на Ютуб-канал:

  • Новый канал на английском.  И, как следствие, необходимость вести  параллельно на двух языках.
  • Применение двух или более разных языков. При этом основной канал оставался русскоязычным. Заголовки выглядели так: сначала вариант написания на русском, затем англоязычный

Первый из указанных вариантов без проблем функционирует в наши дни. Однако такое возможно при полноценной локализации видео. Перевод с субтитрами в данном случае не спасет положение. Рассмотрим на примере: ваш ролик прошел в ТОП, но зрители-иностранцы слышат непонятную им русскую речь и большой их процент закроет видео, не станет смотреть дальше. Первое что страдает — удержание видео, оно может просто выпасть из ТОПа со временем. Поэтому развивать оба канала возможно только с абсолютной и безоговорочной локализацией на 100%.

По второму случаю также представляется возможным действовать, но нет достаточной вероятности оседлать топ даже на одном языке. Так желательно работать, имея не более двух языков.

Как раз по причине локализации размещенных видео под большинство языков YouTube предложил владельцам каналов эту функцию. Теперь мы с вами можем оптимизировать одно видео на все выбранные регионы.

ПЕРЕВОД YOU TUBE: КАК ОН РАБОТАЕТ

Рассмотрим работу переводчика на конкретном примере. После загрузки и оптимизации ролика вы можете добавлять названия и описания с переводом на другие языки. Таким же образом есть возможность переводить весь канал.

  • Допустим, прошла загрузка и оптимизация ролика в русскоязычном варианте. Заходим в настройки видео.

настройка перевода youtube

Выбираем пункт №2 — ПЕРЕВОД

Перевод в настройках Ютуб

Перед вами название и описание в русскоязычном формате и система предлагает выбрать язык.

выбор языка для перевода на Ютуб

Теперь нужно выбрать языки и вставить заранее переведенные слова и тексты — название и описание.

как выбрать язык для перевода

В примере мы выбрали французский язык и добавили описание. С этого момента видео будет ранжироваться и среди роликов на французском языке. Также его увидят все, в чьих языковых настройках установлен французский.
Проверка работы не отнимет много сил и времени. Изменим в футере язык You Tube на интересующий нас, и находим наш ролик  через поиск, либо просто вставив URL в омнибокс браузера.
выбираем язык на youtube для проверки где ранжируется видео

ЧТО ПОЛУЧАЕТ КАНАЛ ОТ ПЕРЕВОДА НА НЕСКОЛЬКО ЯЗЫКОВ

Канал получит то, ради чего его продвигают, пополняют и оптимизируют — дополнительные просмотры. Результатом станет увеличение вашего дохода от канала. Стоит отметить, что увеличение количества просмотров иноязычными пользователями сможет превысить показатели в родной локации. И ещё: как известно, в разных странах действует разная расценка на 1000 просмотров и может в несколько раз превосходить базовую.

Показатели просмотров в отдельно взятом регионе дадут информацию о целесообразности создания специального канала в этом регионе.

ПЛЮСЫ, МИНУСЫ, НЮАНСЫ

Не всё так радужно как хочется это видеть. В некоторых случаях вместо улучшений, связанных с переводом, канал могут ожидать трудности. Остановимся на основных моментах:

  • Вы работаете с большим количеством озвучки, либо делаете на нее ставку, как на главную фишку канала. Уникальная озвучка, как правило, завязана на синтаксисе, сленге и множественности смысла фраз. Автоперевод не сможет передать смысл, который вы намеревались вложить.
  • Нет возможности перевода тэгов. Без тэгов выбиться даже в региональный ТОП — почти невозможно. Мой совет — используйте основной тэг в нескольких языковых вариантах.
  • Нельзя загружать отдельную шапку для каждого языка. Если вы ориентируетесь на мультиязычную аудиторию, воздержитесь от использования большого количества слов на одном языке. Либо разгрузите эти слова от смысла.
  • Комментарии. Зрители будут писать на своем языке, что приведет к путанице. Чтобы как-то систематизировать ветки — задайте вопросы на нескольких языках. Это покажет примерный расклад по аудитории.

Жду от вас вопросов и комментариев. Давайте обобщим опыт применения новой функции. Результатов пока что не много, опыт каждого имеет значение.

Спасибо за Ваши комментарии и отзывы.

Надеюсь, что статья будет Вам полезна и поможет заработать кучу денег)

Быть добру!)

moe-dobro

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Добавить комментарий

  1. inspire477

    Так это же здорово не только для тех, кто зарабатывать будет на большем количестве просмотров зрителей из разных стран, но и для самих зрителей. Меня, например часто интересую ролики американские по некоторым направлениям, которые у нас в России не особо развиты. А я смотрю их и ни слова не понимаю, а хотелось бы.

    Ответить
    1. TimeMax

      Да, все верно.
      Так же это работает в обратном направлении.
      Чуть позже напишу статью о том, как создавать ролики которые можно адаптировать под любой язык!
      Зритель совершенно не догадается, что автор не с его региона!

      Ответить
  2. Олег Жабровский

    Я не совсем понял. Ютуб переводит просто текст канала или вставляет сабы в видео? Если последний вариант, то данная функция не более чем приятный бонус, которому не стоит уделять достаточного внимания.

    Ответить
  3. Егор

    Конечно все не так легко, как кажется на первый взгляд, но и сложного ничего в этом я не увидел, как говорится нужно попробовать в первый раз самому, а во второй раз будите знать что делать.

    Ответить
    1. TimeMax

      Все верно!
      Не факт, что вы встретите сложности на пути.
      Качественный контент еще всего не нуждается в рекламе!

      Ответить
  4. Иван

    Конечно в этом нет ничего сложного, но все равно эта информация для меня очень интересная, как говорится век живи век учись, нужно постоянно совершенствоваться и изучать все новое.

    Ответить
    1. TimeMax

      Спасибо, что вы с нами!
      В ближайшее время, много нового!

      Ответить
  5. Сергей

    Ютуб конечно идет в правильном направлении, но проект пока очень сырой, так что до сих пор выгоднее вести два канала, вот когда они его полностью обкатают, исправят все недоработки тогда ему цены не будет.

    Ответить
    1. TimeMax

      Не совсем понял Ваш вопрос.

      Ответить